Bonjour aux amoureux d’étymologie !!
Aujourd’hui, ce sera un petit article afin d’entretenir les neurones !!
Lien entre l’anglais « score », l’impôt de la « taille » et le personnage de la prohibition appelé Scarface ?
Un apprenti bûcheron au travail!
Le mot anglais Score a entre autres significations :
- Eraflure, entaille, encoche, strie, rayure
- Trait ou marque (de repère)
- Nombre de points (lors d’un match)
- Vingt, vingtaine.
………
Il est apparenté :
A l’ancien nordique ou viking, skor (marque, taille)
Au très ancien allemand skura, avec les mêmes significations
Au proto-indo-européen sker, qui a donné le radical kirt, couper en morceaux.
Et quel lien entre ce score et la taille ?
L’impôt prélevé autrefois par les seigneurs et les rois de France sur leurs sujets portait le nom de taille, car les collecteurs avaient usage de marquer sur une petite taille de bois par des entailles ou encoches sur ce bois ce que les manants de contribuables avaient donné.
En Grande Bretagne, jusqu’au début du XIX ème siècle, sur des bâtons entaillés, des encoches –tally, pluriel tallies- plus ou moins profondes représentaient une, dix, cent … livres. Une sorte d’ardoise.
Toujours au Royaume Uni, le bois se conservant mal avec le temps, les petits rongeurs et les vers ont soustrait des sommes faramineuses des comptes de la monarchie ! Des petits malins avaient proposé à ce que tout ce bois soit utilisé comme bois de chauffage !
Si vous lisez en littérature anglaise « two scores and ten », c'est synonyme de fifty soit cinquante !
Enfin, un personnage très connu et qui a existé, pas seulement dans les films, Scarface (le Balafré) connu sous l’autre nom d’Al Capone, car il portait les
traces d’un coup de cutter au visage !! Le radical scar vient de scor.
L'ai-je bien taillé? Mais c'était bien fatigant!!!
Bonne semaine à tous !!











Vos inspirations