Bonjour à toutes et à tous !
Un peu d’étymologie, pour le plaisir ! Uniquement pour le plaisir !
Aujourd’hui, quelques mots utilisés pour désigner certaines parties du corps, au fil du temps, du sanskrit (encore et toujours) au grec, au latin et pour finir en occident !
**************************************************
S’il y a une partie du corps qui est vraiment vitale, c’est bien le Cœur ! d’accord ?
En sanskrit, le cœur se dit hrdaya, hrd, prononcer hridaya, hrid, en roulant le r suivi d’un i très léger, (avouez que ce n’est pas
facile !!).
On sait que la langue, cette fois, le muscle qui est dans la bouche, cherche le chemin le plus court pour prononcer les mots, et de ce fait, elle s’autorise des inversions de sons (métathèses), des lettres dans les mots. Je donne souvent l’exemple de fromage qui aurait dû être formage ! C’est ainsi qu’en inversant le r et le i, après le long et pénible voyage du mot d’orient en occident, car le voyage se faisait à pied, ce mot a donné en anglais heart, en allemand Herz, en grec Kardia (Kardia pour aril ! ) et en latin Cordis ! … Cordialement qu’on trouve raccourci en Cdlt !
La Dent se dit dant en sanskrit. Ce mot a donné en grec le radical odont- et tous les mots qui y découlent comme odontologue, odontalgie,
odontoïde (en forme de dent)….
Je passe à la main ... Il existe plusieurs mots pour la main en sanskrit dont les deux suivants :
Le mot hasta a donné hastin qui signifie « qui a des mains ». C’est un des termes qui désigne l’éléphant, car on considérait que cet animal avait des mains! La raison, c’était un bon travailleur qui ne rechignait pas à la tâche, le nom de la ville antique Hastinapura signifie littéralement « la ville dont le nom est éléphant ». Le radical hasta a donné en anglais hand.
Le terme sanskrit anjali, qui a donné un prénom féminin qui revient souvent dans les films de Bollywood, signifie
« (salutation) les mains jointes (vers le front) ». Anjalika, heuuu une vieille connaissance, signifie donc « petite salutation les mains
jointes », mais c’est aussi le nom d’une arme du héros Arjuna du Mahabharata, une lance dont la pointe était en forme de mains jointes, une façon de s’excuser auprès de l’ennemi
qu’elle allait tuer ! Un peu de douceur dans un monde de …. Je fais une digression là, car j’ai retrouvé cette idée d’excuse plusieurs millénaires plus tard chez le chef indien Sioux Sitting
Bull, celui de Little Big Horn, le tombeur de Custer (coucou Franky !), qui à la chasse, faisait une prière avant de décocher la flèche sur sa
victime.
Le deuxième radical, kara, qui signifie aussi main, montre un lien de parenté avec le
grec cheir (Ceir). Les mots chirurgie, chiromancie (divination
par lecture de la main), hécatonchire (qui a cent mains ou cent bras) en découlent.
Après la main, le pied. En sanskrit il se dit pad, en grec pod. La ressemblance est
frappante avec la patte de l’animal et un petit air de famille avec za-pat-os, les chaussures en espagnol! Les pieds servant à marcher, le mot a dû donner path, terme sanskrit
qui signifie chemin mais qu’on retrouve tel quel en anglais.
L’Intestin en sanskrit c’est antra qui a un petit air de famille avec
entrailles, mais sans le fruit !! (je ne suis pas sérieux !!)
Et pour finir, le terme sanskrit Nabhi signifie Nombril, il est à rapprocher de l’anglais
navel et l’allemand Nabel. Ce radical a donné le joli prénom Nabila, « en forme de nombril » ! A ne pas trop regarder …. On
pourrait s’y perdre !
**************************************************
Bon j’arrête ici, j’en garde d’autres pour plus tard !!
Good middle week et à bientôt mais comme d’habitude, il faudra être patients, pour cause de gagne-croquettes ;)
Avec des coussinets aussi propres, l’ami Ludwig doit avoir un porteur avec chaise intégrée !








Vos inspirations