Bonjour à toutes et à tous !
Un peu d’étymologie ? non ? tant pis alors !
Voici deux racines sanskrites, pac et bhaks, qui ont à première vue un rapport en elles puisqu’il s’agit de mise en
bouche !
La racine sanskrite « Pac » signifie « cuire ». Elle est à rapprocher de l’anglais « bake » et l’allemand
« backen ». L’anglais baker (boulanger) et bakery (boulangerie) en sont issus, souvenez-vous des lettres mutantes p et b.
La racine sanskrite « Bhaks » signifie « manger ». Elle est à rapprocher du grec
phagein ,(Fagein). Phagocyter et ses dérivées par exemple sont construits à partir de cette racine
grecque.
Mais quel rapport y a t-il entre la racine sanskrite « bhaks » et le mot du créole
antillais « bokit » ?
Tout d’abord qu’est-ce qu’un bokit ? C’est une sorte de
galette faite à l’origine avec ces 4 ingrédients de base : farine, eau, sel et levure, qu’on fait cuire sur une plaque chaude. Plus tard la recette a été améliorée par
l’ajout de saindoux et de beurre. La recette et ses variantes tardives peuvent être trouvées sans peine sur le net et cette galette est servie de nos jours dans les restaurants.
Le mot bokit est apparu au cours de la deuxième moitié du 19 ème siècle avec l’arrivée des travailleurs indiens/hindous aux Antilles. Ce mot
vient de la langue tamoule, une des principales langues du sous-continent indien et dont beaucoup de son vocabulaire dérive du sanskrit.Il y a un air de famille entre bokit et le sanskrit bhoktr,
(prononcer bhoktri) qui signifie « qui mange » et aux Antilles dire « je mange du bokit » signifie
« je mange du manger » !
Il existe un autre mot plus ancien pour désigner l’ancêtre de ces galettes mais qui avait la forme de petits pains, c’est « dankit ou djankit » qui vient lui de
« John’s cake », du nom de l’anglais qui avait importé la recette de ces petits pains des îles des Antilles anglaises.
En créole haïtien, de l’île de Haïti des grandes Antilles, si vous lisez « elle portait un bokit sur la tête… », bien que le bokit ait la forme d’un béret, le mot bokit ici a
un autre sens puisqu’il vient de l’anglais « bucket » qui est le seau, le baquet, pour porter l’eau par exemple.
Enfin toujours aux Antilles, ne pas confondre bokit avec bouket qui est un …. bourricot ! Là il ne
s’agit pas du PC même si quelques fois ils avancent tous les deux à reculons.
Bon lundi de Pentecôte pour ceux qui ne travaillent pas et bon courage pour les autres comme …. Bibi ;)













Vos inspirations